هنا، ألوذ في هدأة هذا الليل براحةٍ من قيظ النّهار. هنا، أحوك في الفكر خواطر، وأولّد على الشّفة بنات. هنا، ابتسامات حنين ترجّع صدى طفولةٍ نائية، وقصص حبّ طواها الزّمن. هنا، حلمٌ بغدٍ أجمل
ايفا كنت اهيم بحثا وراء نصوص الجديدة التي تبث الجمال في روحي فوجدتك ودخلت هذا البيت الانيق شكلا ومضمونا قرأتك جدا اعتقد انك رائية حقا مع عمق المودة زعيم نصار شاعر وباحث
ايفا كنت اهيم بحثا وراء نصوص الجديدة التي تبث الجمال في روحي فوجدتك ودخلت هذا البيت الانيق شكلا ومضمونا قرأتك جدا اعتقد انك رائية حقا مع عمق المودة زعيم نصار شاعر وباحث zaeemalnassar@yahoo.com
ريحان.. أنا فعلاً بحاجة إلى السّفر، رغم أنّ بادرة ذلك لا تلوح في الأجواء.أمّا النّوم، فحدّث ولا حرج! لو تركوني أنام صباحاً، سيكون ذلك كافياً بالنّسبة لي:-)
فروحة، أنا بانتظار عطلة نهاية الأسبوع، مع أنّنا ما زلنا في نصف الأسبوع! لهذا انتشر القول التّالي: "متل الأربعا بنصّ الجمعة". إنّني أعتمد في التّرجمة على اللغات العربيّة والفرنسيّة والانكليزيّة، من دون أهميّة لأيّ منها كانت المصدر وأيّ منها الهدف. لكن، إن كنت تسألينني عن رأيي الشّخصيّ، لا المهنيّ، فأحبّ أن أترجم إلى لغتي الأم طبعاً. ماذا عنك؟
زعيم ناصر، سعيدة أنا بقراءتك لي، ورأيك يشرّفني جدّاً. أتمنّى أن أقرأ أشعارك وأبحاثك قريباً.
Eman, these days, especially, are a nightmare: having to stand all day long, with high heels! can you imagine? it's hard being a woman:-) Yes, I do envy Rayhane. Let's hope he's having fun, for all of us!
Eve, Congratulations on your award. Visit my blog and share you email so I can send you an invite for gMail so that you can have that on your page. (sadly I cannot read here) --william.
Bill, thx! that's so nice of you, but I already have a gmail account. I'll try to post in English once in a while, but can't promise you anything :-)
Farooha, We all have strenghts and weaknesses. Find yours and enhance your strong points. It doesn't have to be Arabic; since you grew up in a foreign country, Arabic isn't your primary language apparently... Concerning the weekends, yeah, I remember I was surprised too when I found out about this difference, some years earlier :-)
Maldoror, mish heik :-)? it's my main goal in life: to try getting some sleep before midnight. But there's so much to do!
I didn't even say that! In translation, languages are divided into language A (the primary language), language B (the secondary one), language C, and so on... the translator should master language A, since its his native language. You told me you were born & lived in a foreign country, so apparently your language A is English, not Arabic. of course you shouldn't stop your Arabic courses, but don't feel frustrated if you're not mastering it. I didn't mention anything about quiting. Apparently, you love translation enough to study it. And that is the most important condition in this major. So, don't be depressed. We have all been through that stage one time or the other. I hope Maldoror is reading, so that he can comment on that too. Yalla, cheer up & I am sure your courses will be rewarding :-)
سلام
إيف تحتاج للراحة
إيف عليها أخذ عطلة والسفر وخصوصا النوم لثلاث ليال متتالية
أتمنى لك التوفيق